dijous, 29 de novembre del 2007

CITA

L´home que més ha viscut
no és aquell que ha sumat més anys,
sinó aquell que més ha sentit la vida"

Rousseau, "Emil o de l´educació"

Tot i que l´autor només pensava en els homes , jo dedico aquesta cita a homes i dones.

3 comentaris:

Jordi ha dit...

Molt bona cita. Res a dir i molt a pensat. Goso, transcendent de mi, d'aportar-hi un poema. D'en Kavafis. Parla de viure, del viatge, dels anys ...


Ítaca
Konstandinos Kavafis

Quan surts per fer el viatge cap a Ítaca,
has de pregar que el camí sigui llarg,
ple d'aventures, ple de coneixences.
Els Lestrígons i els Cíclops,
l'aïrat Posidó, no te n'esfereeixis:
són coses que en el teu camí no trobaràs,
no, mai, si el pensament se't manté alt, si una
emoció escollida
et toca l'esperit i el cos alhora.
Els Lestrígons i els Cíclops,
el feroç Posidó, mai no serà que els topis
si no els portes amb tu dins la teva ànima,
si no és la teva ànima que els dreça davant teu.
Has de pregar que el camí sigui llarg.
Que siguin moltes les matinades d'estiu
que, amb quina delectança, amb quina joia!
entraràs en un port que els teus ulls ignoraven;
que et puguis aturar en mercats fenicis
i comprar-hi les bones coses que s'hi exhibeixen,
corals i nacres, mabres i banussos
i delicats perfums de tota mena:
tanta abundor com puguis de perfums delicats;
que vagis a ciutats d'Egipte, a moltes,
per aprendre i aprendre dels que saben.
Sempre tingues al cor la idea d'Ítaca.
Has d'arribar-hi, és el teu destí.
Però no forcis gens la travessia.
És preferible que duri molts anys
i que ja siguis vell quan fondegis a l'illa,
ric de tot el que hauràs guanyat fent el camí,
sense esperar que t'hagi de dar riqueses Ítaca.
Ítaca t'ha donat el bell viatge.
Sense ella no hauries pas sortit cap a fer-lo.
Res més no té que et pugui ja donar.
I si la trobes pobra, no és que Ítaca t'hagi enganyat.
Savi com bé t'has fet, amb tanta experiència,
ja hauràs pogut comprendre què volen dir les Ítaques.

(1911)

Traducció de Carles Riba

Poemes de Kavafis. Traducció de Carles Riba. Il·lustracions de Josep Maria Subirachs. Nota preliminar de Joan Triadú. Barcelona: Teide, 1962.

Esther ha dit...

has llegit el poema de "Ciris" de Kavafis?
no sé si és al mateix llibre que indiques
salutacions

Jordi ha dit...

Molt bonic, el poema.
Saps com sona el poema d'Ítaca en grec?. Escolta'l punxant aquí.
http://users.hol.gr/~barbanis/cavafy/Cavafy-Ithaca.mp3